Prevod dela: HOTEL
Avtor izvirnika: Duško Babić
Jutri se bom prebudil starejši
za en dan
v petnadstropnem hotelu "Življenje"
s petimi zvezdicami
zgrajenim v obliki slavnostne torte
(za to mojstrovino
je arhitekt prejel
številna priznanja in nagrade
med drugim tudi infarkt)
prebudil me bo sobar
z udarci kovinskega predmeta po vratih:
gospod, to ni vaša soba
prosimo vas da se čim prej
preselite v pritličje
to je kraljevski apartma za mladoporočence
v najvišjem nadstropju elitne zgradbe
na recepciji vas čaka hotelir
da z vami poravna račune
vse kar ste pojedli in spili
boste morali plačati
ali pa vas bomo vrgli na cesto
Medtem ko je fant tako stokal
sem jaz čisto mirno ukresnil vžigalnik
prižgal cigareto
in jo tlečo pustil
na kraljevski postelji.
Link na original:
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/95917/hotel_quotzivotquot
Hvala dragi prijatelju, krasan prepjev.
lp s Jadrana !
Duško
urednica
Poslano:
24. 06. 2014 ob 11:17
Spremenjeno:
24. 06. 2014 ob 11:17
mislim, da smo v delavnici spregledali še nekaj:
sem... čisto hladno ukresnil vžigalnik
menim, da je v sl. jeziku in skladnji možno samo takole:
....čisto hladnokrvno ukresnil vžigalnik
LP, Lidija
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!