Prevod dela: Začasnost

Avtor izvirnika: ANDREJKA

Privremenost

Pitanje je, koliko mi disanje s pticom još pomaže.
Krilo se je zaglavilo u pukotinu.

Zemlja je zatreperila i otvorila se -

uvijek se otvara novim zagonetkama -

kao da bi mi htjela u lice baciti

već poznate trikove.

 

Dosta je tvojih trikova!

Koliko srca si već izjetkala?

Nadanja si jednostavno ukrala i zakopala

među svoje nepropusne pore.

Ukliještenim ucjepljuješ brigu za tišinom

da odgonetaju značenje majušnih očekivanja.

Sve bi učinila da bi se u govoru

onostranosti i ti osjećala veličanstveno.

Ali ne, nećeš me obmanuti!

Ne još!

Još mi se porađaju pitanja

o smislenosti posmrtnoga života,

od kojega prihvaćam privremeno stanje.

Jure Drljepan (JUR)

Andrejka

Poslano:
15. 04. 2014 ob 17:23

Malo sem v zamudi s spremljanjem pesmi. Še en poklon mojster.

Lp A

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 12. 04. 2014 ob 21:27
  • Prebrano 566 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 179.98
  • Število ocen: 5

Zastavica