Prevod dela: kal

Avtor izvirnika: Lidija Brezavšček - Kočijaž

glib

saberi se žalosti

ne napadaj onih koji obećavaju

riječi im teku iz grla kao žubor

bistrih gorskih potočića

kojima smijeh poskakuje na trbuščićima

a nestašluk u vedrim očima

bez opnastih koprena

skoči na moje rame

kao šugavi sokol

ja te se ne bojim

 

objesi se na prazninu, ti očaju

ili bar na mene

ja te mogu glodati

i poštedi široke zamahe

nevještih ručica

koje ne mogu uhvatiti zračaka svjetlosti

na zidu

za koji još ne znaju

da je izgrađen za to da bi dijelio

 

zamisli se smrti

ti, sveprisutno Ništavilo

ili mi daj temu za pjesmu

mogu te pisati ako želiš

i sačekaj malo prije nego što skočiš

pod vjeđe mališana

koji još ne mogu pratiti svojih nožica

 

savladaj se prokleti svijete

odrasti

baklje bacaj meni pod noge

ja te mogu još malo preskakivati i smirivati

al' ostavi na miru

mladunčad

 

i nerođene

 

Jure Drljepan (JUR)

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
01. 02. 2014 ob 22:03

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 01. 02. 2014 ob 22:01
  • Prebrano 661 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 279.3
  • Število ocen: 8

Zastavica